|
||
杀人谢罪难免,鬼魂齐来索命(图)出自:《太平广记》
【原文】 杜伯名曰恒,入为周大夫。宣王之妾曰女鸠,欲通之,杜伯不可。女鸠诉之宣王曰:“窃与妾交。”宣王信之,囚杜伯于焦,使薛甫与司空锜杀杜伯,其友左儒九谏而王不听。杜伯既死,为人见王曰:“恒之罪何哉?”王召祝,而以杜伯语告,祝曰:“始杀杜伯,谁与王谋之?”王曰:“司空锜也。”祝曰:“何以不杀锜以谢之?”宣王乃杀锜,使祝以谢之。伯犹为人而至,言其无罪。司空又为人而至曰:“臣何罪之有?”宣王告皇甫曰:“祝也为我谋而杀人,吾杀者又皆为人而见诉,奈何?”皇甫曰:“杀祝以谢,可也。”宣王乃杀祝以兼谢焉,又无益,皆为人而至,祝亦曰:“我焉知之,奈何以此为罪而杀臣也?”后三年,宣王游圃田,从人满野。日中,见杜伯乘白马素车,司空锜为左,祝为右,朱冠起于道左,执朱弓彤矢,射王中心,折脊,伏于弓衣而死。
【译文】 杜伯,又名曰恒,为周大夫。宣王的妾名叫女鸠,想与杜伯私通,杜伯没有答应。 女鸠怀恨在心,告诉宣王说:“杜伯想暗地里和我交欢。”宣王相信了,把杜伯囚禁在焦地,派薛甫和司空锜杀掉杜伯。杜伯的朋友左儒九次劝谏宣王,宣王都不听。 杜伯死后,一日突然出现在宣王面前,相貌和生前一样,问:“我有何罪?” 宣王惶恐不已,急忙把祝某召来,商议此事。祝说:“开始杀杜伯时,是谁给你出的主意?” 宣王说:“是司空锜。” 祝说:“那你为什么不杀掉司空锜谢罪呢?” 宣王于是杀了司空锜,并让祝某向杜伯谢罪。可是杜伯还是不断以生前的模样出现在宣王面前,言自己无罪。不仅如此,司空锜也以生前的模样出现在宣王面前问:“臣有什么罪?” 宣王把这事告诉皇甫说:祝某也给我出主意杀人,我杀的人又都变成人来向我诉冤,怎么办呢?” 皇甫说:“杀了祝某来谢罪,就可以了。”宣王就杀了祝某向前二人谢罪,此不仅没有用,而且祝某也以生前的模样出现在宣王面前说:“我怎会知道实情,为何以此罪杀我?” 三年以后,宣王到野外游猎,跟从的人遍布山野,中午时分,只见杜伯乘着白马和素色的车,司空锜在左,祝某在右,戴着红帽子从道的左边奔驰而来,杜伯拿着红弓搭红箭,正好射中宣王心窝,脊梁都射断了,宣王就这样扑伏在箭囊上死了。
上传日期:2023.10.8
|
||
|