|
||
密勒日巴大师歌集
廿九篇 长寿女神之度化
如来化身顶庄严,殊胜马尔巴大译师, 在西藏和尼泊尔交界处,有一极殊胜的雪山名叫碧天王母。其山的右颈处[1],终年云雾迷漫;在金色的飞云之下环绕著一片水晶似的皑皑雪山群。雪山环绕下的深壑处流延著一条河溪,名叫罗塔汗,其河流经之处,乃一个具大加持力的平坳名道药谷。谷中溪水之畔某处,名闻遐迩的大瑜伽士尊者密勒日巴正在专志修观无上真言乘的妙理,心契无边大菩提心,俟上升四喜抵达喉间‘受用轮’时就法尔欢喜的唱出美妙的歌曲来。由于‘修传派’的加持力从未中断故,尊者亲见凡世之一切皆为本心之妙显,因而示现疯颠行[2],彻底消灭一切恶魔及诱惑,成就无边大力和大勇。此时尊者心住不动本来法性,兴大悲愿,哀愍众生,为作利益。以各种遍一切处禅定之力,或隐或现,示现种种神变,或降伏诸魔之障扰,或安置有缘令入佛道。诸天,非人咸教以白法,各随因缘善为度化。 水蛇年夏月十一日晚间,五个美艳夺魂的仙女来到尊者的面前,绕匝礼拜多次,以各种姿态敬礼后说:“我们为您带来了一些野牛的奶酪。”说著就用手奉上一个巨型的蓝玉瓢,其中果然满盛著鲜美的奶酪。然后他们五人皆顺序的坐在尊者的左旁。坐定以后启禀尊者道:“我们姐妹五人今天来此,想在尊者面前发菩提心。请慈悲摄受。” 尊者忖道:“这样精贵的碧玉瓢和鲜美的奶酪过去尚末见过;这样的食物亦非人间所有。看她们礼拜和绕行的顺序和姿态都是与平常相反的,想必她们一定是天人或精灵之类吧。现在我要略为观察她们的行径,问问她们的来路,看看她们是否会诚实的说真话。”于是尊者就装着一无所知的问道:“你们是谁呀?从哪里来的呀?”遂向她们歌道: 四身体性金刚持,于此多争五浊世, 那具神变力的五女郎回答道:“尊者啊!因为您昔世多积福德的原故,所以今生能遇见成就的殊胜上师。他的甘露口授和光明降润在你的心中,因此你能视世间一切欲乐和八法皆如梦幻之不实,发大慈悲作利他行。心生勇猛决誓速疾解脱生死狂流之迷;种种苦行,一心精进修持。于内光明三昧得究竟自在故,具足广大神通,能见众生种种隐密心念,清晰明朗如明镜照物一般。我们的种性,亲属和族类你是了如掌物的,但你却示现佯作不知反作质询。我们自应诚实禀告。尊者大师!祈慈悲垂听!”于是具神变力的五姐妹重宣此义,同声歌道: 红面女魔西藏国,包夏河畔积雪谷,北方雪山千搜下, 她们以美妙的声音唱毕此歌后,尊者回答道:“美丽的女郎啊!前次你们来此时示现极为凶恶可怖的身形,数度猛烈的向我攻击,想伤害我,并且对我作种种的嘲笑和侮辱。但我早已通达外显诸境皆为心之变现;又澈悟此心实为明空不二之体,所以对迷境之妖魔障扰无丝毫之怯弱或畏惧。依上次的经验看来,你们一定曾经侵扰过那些专心修持的善士,和伤害了许多普通的百姓。对这些过去的恶业你们应该披诚发露忏侮,发誓以后纵遇生命之危,亦决不再作任何损恼众生之事。发此坚誓后我才可以为你们授皈依及菩提心戒。若不如此,就会像俗话所说的:‘打官司,破家当;伴牛行,坠险崖!’一样。不能授予你们上乘的菩萨戒。你们也难成为荷担甚深密法之法器。”请专心一意听我这个老头子为你们唱一首解释此义的歌曲吧: 吉祥今晚子夜时,东方天空现光明, 尊者歌毕后继续说道:“美丽的女郎们啊!这是个充满秽垢的世间,现在又逢极端恶浊之时。众生的烦恼皆非常粗重难驯,所以一时要想完全净除身心之烦恼是十分困难的。因此你们应该先好好审量自己的能力,然后再去选择一个适合自己的,能够持守的戒律。” 长寿女五姊妹说道:“尊者啊!因为您的深挚慈悲,顾念我们,所以才一再叮嘱要行善业和重因果,我们非常感激。但是我们从前于大尸林生哈那处已经在智慧空行狮面佛母,打马那尸林母,忿怒绿净母等护法空行以及瑜伽女比那金刚得大成就诸尊者前听受过善恶因果之道,和发菩提心的种种功德了。所以请您说法不要只限于这些范围。至于不久前我们来此向您示现种种狞恶忿怒之相,是因为要测验你们这些山居修禅的瑜伽士究竟修证到了什么程度的原故。同时这种逆缘亦能增进修行人的证境。我们示现凶魔之相前来侵扰,实际上是为了护持佛法的原故!心中原没有存意作丝毫的侵犯的。所以祈求您无论如何为我们讲授菩提心戒吧!” 尊者答应了她们的请求说道:“女郎们啊!你们这样虔诚的祈求,我怎能不传授呢?你们现在就随力准备供品和曼陀罗,顶礼供养上师三宝。你们在我这里发菩提心,我也不需任何世间财物的供养,只要你们各人供养我(你们的)世间成就,同时告诉我你们的名号就行了。” 五姊妹听了异常欢喜雀跃,当既整列肃立合掌恭敬向尊者谢恩顶礼。站在中央为首的女郎说道:“我是五姊妹中的首领大姊,名叫吉祥长寿女。我向您供奉护佑子孙隆盛的成就。” 紧依首领右侧的女郎说道:“我的名字叫做青面丽女,我供养您明镜圆光‘预知过去未来之成就’。” 最右边的女郎说道:“我的名字叫做顶髻美喉女,我供养您财宝丰盈之成就。” 左边的女郎说道:“我供养您吉祥幸福食粮丰盈之成就。” 最左边的女郎道:“我名叫善传能行女,我供养您牲畜繁昌之成就。” 于是尊者就一个个的传授她们皈依和别解脱戒,以及大乘行愿二种菩提心。然后将各戒之要义及菩萨学处广为宣说,这几个世间空行母都心生欢喜,叹为稀有。对密勒日巴说道:“我们虽然不能百分之百的像您所说的一样去行持,但我们必定尽力不违背您的吩咐,使言行与佛法相合。您的恩德我们也永远不会忘记。”说毕就顶礼尊足,绕匝多次;随既以神通力向空中飞去,在天空远处化成光明消失不见。 在该月下旬时,前次于十一号夜晚来扰尊者的狂傲八部天魔鬼众,示现将军姿态,各各率所部从鬼卒来谒尊者。那具有神通幻变力的世间空行母们,也以极端俏丽妩媚的少女姿态出现。她们身上满饰各种珠玉,手腕上带着玉镯,头颈挂着缨络,环佩琅珰,轻风中衣裙飘曳,仪态万千,率领仆从及眷属降临对面空中。她们齐向尊者遍洒各种鲜花缤纷如雨。又以上好燃香,美妙音乐,以及各种丰盛妙食供养尊者。然后说道:“尊者啊!您心中的悟境与三世诸佛之究竟心要一般无二,请您慈悲向今日与会大众们开示一下最极的了义法吧!” 尊者回答说:“最极了义的实相道理是这样的。”随既向天魔大众唱了下面《证悟现量曲》: 西藏尼泊尔边境上,有此胜地汀玛珍,能满众欲之商镇。 歌毕尊者继续说道:“释迦世尊宣说八万四千法门。但这种种法门皆是为了适应众生之心性及需要而说,故有诸乘之差别。法门虽不相同,但究竟之目的和成就则是一样的。此同样之本体既是那不假造作‘本来圆成’的根本法性。仅是有此认识和概念是不能达成解脱的,还必需要培养道上的见行,使之成为现量证境达成空悲双运之开显才行。此既‘大乘’修道之体要也。修道之方法虽有不可思议之千万差别,但总摄其精要既是那方便和智慧之双运交融。‘能至此境界’既是到达二谛无别之境地矣。” 长寿女五姊妹,既于天魔众中起立,左行绕匝尊者数次后,同声唱了一首赞扬尊者功德的歌曲: 天空光明照耀下,北方蜿蜒众雪山, 在这首歌中,长寿女五姊妹表达了她们亲见尊者殊胜功德的观感,同时发下净愿与回向。尊者自忖道:“这些世间空行母都是极难驯伏的,我还要继续使她们谨受誓言,坚守戒律。”于是对她们说道:“女郎们啊!你们对我有如是的信心,同时至诚的于未来发下善愿,实在是甚难稀有。不久以前我曾为你们授大菩提心戒,使你们成为殊胜种性,堪能趋入一切智道。现在我要传你们那方便众多,修持容易的疾速道-----持明金刚真言乘的密法和三昧耶戒。你们应各各发誓把身心性命交付与我,同时准备食子[18]及供养。” 长寿五姊妹听了欢喜雀跃,立即准备好食子和广大的各种供养;恭敬顶礼绕匝尊者多次,各各将身心性命交付尊者,然后安住一旁。尊者随既传授她们圣度母显示明体法灌顶及古鲁古列佛母本尊灌顶。同时又授以念诵心要法。然后对她们说道:“女郎们啊!今后我们就是负有三昧耶戒誓的师徒关系了。你们应该在行住坐卧四威仪中,一切时、处,常常观想上师于顶上。不管遭遇任何顺逆善恶等缘时皆应以三宝为归依处,不得祈求其他神祇。你们应该知道外境之器世间宇宙其自性即是佛陀之越量宫殿,内之有情世间一切众生即是本尊佛陀。所以当看见任何众生时都应心生恭敬爱护,决不可有丝毫伤害或损恼他们的行为。于一切时中也不可忘记了常持本尊佛慢。” 五个幻变母听了,启禀尊者道:“尊者啊!依持明真言乘而入,乃是一条迅速,容易,方便众多而又快捷无难的法门。您传授我们密法及三昧耶戒实在是恩深泽厚。我们这些烦恼未净的众生,一方面受无始劫来的深厚习气所使,难以立拔,一方面此生又投生为女人。种性既劣,智慧亦薄。所以恐怕不易百分之百的达成尊者的咐嘱。但我们一定竭尽所能,努力遵行训示。虽然我们未必能视所有众生皆为本尊佛陀,但亦决不加以任何损害,行近我们境内的人亦必定予以种种帮助及利益。特别是尊者传承中的弟子们,我们一定全体佑护,竭力协持。凡是他们所需要的一切修行顺缘和一切所需我们都像仆人般的 长寿女五姊妹发下这样的誓愿后,就向尊者头面礼足,绕匝多次,然后消失于空中。 以上所述乃吉祥长寿女等五世间幻变空行母向不可思议[19]的尊者大惹巴喜笑金刚请问发最上乘心时,尊者所酬答的几个法曲。此篇所述,最初由善根具足,烦恼已净之寂光惹巴于汀玛珍商镇之左,碧天王母山峰之颠,亲见吉祥长寿女时,由长寿女亲自口述经过,并经寂光数数询问各点所记。其后,寂光又亲向尊者顶礼莲足祈请三次。尊者不禁婉然,于笑声中亲说此事之经过始末。旋寂光又会同雁总顿巴善提惹咱于恬静适意能成就之胜地翁琼巴森林中为利益未来之宿善有缘诸弟子众,笔之于书。 本篇所记皆为(尊者及长寿女亲口所述),笔者对尊者所说绝无增删或改订之处。所述文体名为语鬘甘露光明缨络,不亦宜乎。 本篇注解: ①原文作右颈处,但不知此“右”是就对向着该山而言,是就山本身而言。 ②疯颠行:密宗瑜伽士修证到了很高的境界,相当于八、九地菩萨位时,多乐现疯狂之像。其心已现量的趋入一切平等的境界故,对世俗所谓的净垢善恶等已超脱无碍,因此其言行每似狂人或疯子。本书著者即是有名的西藏疯行者。以疯狂行打破一切世俗之善恶取舍等境界才能达到高度的一味境界。疯颠行在密宗的道地上,是一个很要紧的阶段。 ③现喜国:即东方不动如来之净土,号名现喜。 ④欲菩提:藏文作hDod.Pahi.Byan.chub.此词平常不大看见,可能是密师临时所创,指烦恼即菩提之意,众生有万千根性与各种欲望,此种不同之欲望亦为菩提所现,并非与菩提相异也。 ⑤我执知见万差别:此句耐人深思,佛学中只泛说我执为烦恼之根,一切分别知见皆由“我”起。今日吾人观世界政局之乱及思想、宗教、学说等一片紊乱互相攻訐之情、细审 之,绝大部份皆由“我见”而起,或执“我所见到的为对,其他的不对”而起。此我执知见之千万差别在古时尚不太显明,今日科学及学术思想泛滥发达之下,此情形尤为显著。无论在哲学、宗教、艺术、文学、政治、经济等一切领域中此“我执知见万差别”之舞跃情况,皆活生生地呈现吾人之前,在学界中生活的人,对此尤有切肤之痛的感觉,佛法中有许多根本原理诚万古不移确论也。(此处译者以自己的感叹来思维‘我执知见’,颇不着边际。) ⑥无非名言假立耳:西藏讲佛学的人,常有一句术语,说明外境及所知法非实有,不过是分别所生及名言假立之幻境而已。此术语藏文作:Min.Dsun.Tha.sNynd.Dsun.rToy.Pas. brTags.Pa.Dsun。中译是:“惟名言语句及分别施设而安立者。”名言语句乃概念名相之游戏。人之思想不能脱离语言,故一切知见皆受语言之限制,此点常人每不能自觉。“无语言的思想”在人类而言是很难想像的。也许“妙观察智”的境界才是“无语言而思想”的境界。人之活动及所知既然不脱离语言,其智识领域或所知法亦必受语言之限制,因此许多所谓“道理”、“真实”等皆是语言的游戏。术语之下一半“惟分别施设而安立者”则是佛教认识论上的问题,意谓:外境及所知法之成因乃由分别妄计而施设安立者。详论之则牵涉太广。此处密师之口气原应是全部术语“惟名言语句及分别施设而安立者”,但大概是因为受歌词语句之限制,只说了上半截而省略了下半截。 ⑦直译应为:“此乃法性究竟义”。 ⑧直译应为:“自明人明不可得”。 ⑨或译为:“一切双融权广大”。 ⑩不见众生见佛陀即只见佛陀或菩提,而不见烦恼或众生之义。亦即常谓之,未悟道前以菩提为烦恼,悟道后则以烦恼为菩提也。(译者如此乱解,不如不解。) [11]原文Chos.Jan中文简译为“法”,如慈氏五论之《辨法法性论》,不译为法相而简译为“法”。其实一切有法必有其相,故此处译为法相:藏文之Chos.Jan、直译则为“具法”之义。(不如直译为‘法’。) [12]原文意义不明,可能原版有错误。 [13]森林中:直译应为生丁泽马森林中。 [14]由此句看来,上述之尊者“享用低贱女郎”等皆是尊者方便示现,而由长寿女等在白银镜中所看见的。其后之各种神变,亦为尊者对长寿女等所示现。 [15]原文作从龙山洞。 [16]大灰即死人之骨灰。 [17]原文有dByar.Zal.Ra.Wa.字样,前二字为夏月,后二字Ra.Wa则不明此处作何解。大概是第一个月的意思。 [18]食子:西藏密宗作供养本尊护法时,或任何正式之仪轨时,必用糌巴或熟麦粉作成各种形式之食子,以为供养之主要食品。此作食子之技术渐渐发展成一种极端美化之艺术,闻说在拉萨过新年时,喇嘛寺所作之食子高可盈丈,以各种彩色图案美化之,可谓洋洋大观云。
| ||
|